Na osnovni šoli Komenda Moste so kmalu po začetku vojne v Ukrajini sprejeli prve mlajše begunce. Otroci so hitro spoznali, da novim sošolcem veliko pomeni, če se naučijo nekaj besed v njihovem jeziku. S pomočjo mentorice Mete Štrumbelj so hitro začeli iskati načine, kako bi lahko vsem olajšali sporazumevanje.
Meta Štrumbelj je mentorica prostovoljcev, ki pod imenom Vitezi današnjega časa delujejo na OŠ Komenda Moste. Poleg tega je tudi aktivna voditeljica veje bobrov v stegu Kamnik 1 in podnačelnica Združenja bratovščin odraslih katoliških skavtov in skavtinj.
"Biti skavt je zame velik blagoslov in mi omogoča sodelovanje s čudovitimi ljudmi, ki jih sicer ne bi nikoli spoznala."
In prav sodelovanje med različnimi organizacijami je bilo ključno, da so ustvarili čudovit izdelek – ukrajinsko-slovenski video slovar.
Z vašo pomočjo bomo še boljši
Povezali so se z ukrajinskimi skavti
"Na spletu smo iskali prevode in naleteli na posnetek poljskih skavtov, ki so v improviziranem studiu predvajali dialog med ukrajinsko in poljsko skavtinjo. V obeh jezikih sta izmenično brali najbolj pogoste besedne zveze. Takoj je vzklila želja, da bi tudi mi ustvarili podoben slovar," nam je zaupala Meta.
Ukrajinski otroci na njihovi šoli niso želeli sodelovati pri projektu, bili so nezaupljivi in prestrašeni. "Med iskanjem novih rešitev smo odkrili članek o ukrajinskih skavtskih voditeljih, ki so se prek kratkih videokonferenc trudili ohraniti vsakodnevni stik s svojimi člani na vojnem področju. Ganil nas je njihov trud, da se noben otrok ne bi čutil zapuščenega. Sodelovanje pri snemanju slovarja smo ponudili prav tem otrokom in najstnikom. Takoj so začeli zbirati sodelavce, mi pa smo v angleščini sestavili seznam najbolj pogostih ali prijaznih besed, s katerimi bi lahko pristopili k ukrajinskim otrokom v razredih naših šol."
Zaradi vojnih razmer so izgubili stik
Zaradi poslabšanja tamkajšnjih vojnih razmer so za nekaj časa izgubili stik. Po dolgih sedmih tednih so se spet slišali z ukrajinsko skavtsko voditeljico Olho, ki je z njimi delila povezavo do oblaka, kamor so medtem že naložili videoposnetke. Na njih so majhni otroci in najstniki izgovarjali besede s seznama.
"Začutili smo, da nastajajočega slovarja ne smemo zadržati le za našo šolo. Radi bi ga ponudili vsem slovenskim šolam in vrtcem, ki v tem času sprejemajo medse male Ukrajince. Da bi ohranili enotnost videza slovarja, smo k sodelovanju prek skavtskih Facebook strani povabili kar vse slovenske skavte. Odziv je bil takojšen."
Solidarnost povezuje
Olha je med rednimi stiki povedala, da je snemanje povezalo mladino v Ukrajini. Posnetki so prihajali z različnih področij, sodelovali so tako majhni otroci kot voditelji.
"Razmišljali smo, da bi tudi našemu slovarju radi dali neko dodano vrednost. V želji, da bi slovar naredil čim več dobrega tudi v Sloveniji, se je ena naših prostovoljk spomnila na tabornike. Skavti in taborniki smo pogosto razumljeni kot dve organizaciji na nasprotnih bregovih, a imata več skupnega, kot je med njima razlik. Stopili smo v stik s starešinami tabornikov naše šole. Vsem, ki so se na naše vabilo odzvali, smo poslali navodila za snemanje ter pridobili soglasja staršev za javno objavo slovarja."
V le enem tednu so zbrali vse potrebne slovenske posnetke. Posnetki so amaterski in odvisni od kakovosti posameznih telefonov, a vsi so posneti s srcem in veliko podporo projektu. Naučili smo se, da solidarnost briše meje in razlike med nami. In predvsem povezuje ter združuje.
Slovar je namenjen otrokom in učiteljem
"Naš video slovar smo namenili vsem slovenskim otrokom in učiteljem, ki medse sprejemajo begunske otroke. Upamo, da se bodo z njegovo pomočjo tudi Ukrajinci naučili prvih slovenskih besed. Slovar bomo poslali tudi organizatorjem poletnih taborov za begunske otroke."
"V slovar smo poleg posnetkov dodali ponovno izgovorjavo besed v ukrajinščini in slovenščini, da bi bil tako bolj uporaben v razredu. Pri tem nam je pomagala naša ukrajinska učenka Anastasiia. Opozorila nas je, da so nekatere besede v slovarju ruske (npr. 'učenec' – odnoklasnik), a besede ni želela spremeniti. Rekla je, da v Ukrajini tako ali tako živijo tako Rusi kot Ukrajinci in da so od nekdaj sobivali in prepletali besede in da s tem ni nič narobe. Kljub vojni, zaradi katere je morala zapustiti dom, v srcu ni nosila sovraštva. Globoko nas je ganila," je povedala sogovornica.
Slovar je cenjen tako doma kot v tujini
Slovar je na Konferenci DUH na Brdu 28. 6. 2022 prejel priznanje in posebno nagrado Zavoda RS za Šolstvo na področju vzgoje za solidarnost. Predstavnica ZRSŠ je zagotovila, da se bodo potrudili, da video slovar na začetku jeseni doseže slovenske šole.
V preteklem tednu pa so se javili tudi britanski skavti z željo, da bi se priključili projektu in prispevali še posnetke v angleščini. V Veliki Britaniji je namreč zelo veliko ukrajinskih otrok, ki so stopili tudi v skavtske vrste. Prav te dni že snemajo svoje prispevke.
"Njihove pobude smo bili zelo veseli – še posebej pa tega, da niso le želeli ukrajinsko-angleške različice, temveč so videli posebno vrednost v tem, da se v slovarju obdrži tudi slovenščina. Z Olho in Alexom smo sedaj v vsakodnevni navezi in navdušeno ustvarjamo novo različico slovarja."